Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) interpretación simultánea (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: interpretación simultánea


Is in goldstandard

1
paper CO_Íkalatxt56 - : La TAV se describe como el proceso de traducir cualquier tipo de material audiovisual a otro idioma. Hurtado afirma que ''[P]or traducción audiovisual nos referimos a la traducción, para cine, televisión o video, de textos visuales de todo tipo (películas, telefilmes, documentales, etc.) en diversas modalidades: voces superpuestas, doblaje, subtitulación e interpretación simultánea de películas'' (2001: 11 ). Las modalidades de TAV más populares son el subtitulación, el doblaje y las voces superpuestas.

2
paper VE_Núcleotxt102 - : Es posible que el intérprete de conferencias de hoy, educado en el uso de las tecnologías, y consciente del cambio que significó para la profesión el advenimiento de la interpretación simultánea, no vea en la interpretación tal como se ejerció en el pasado sino un precedente primitivo o, cuando más, una práctica que poco o nada tuvo de profesional .

Evaluando al candidato interpretación simultánea:



interpretación simultánea
Lengua:
Frec: 11
Docs: 8
Nombre propio: / 11 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.218 = ( + (1+0) / (1+3.58496250072116)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)